Just a place to jot down my musings.

Saturday, June 23, 2012

Annambhaṭṭa on svârtha- and parârthânumāna

The Naiyāyikas, like every other philosophical “school” in India with the notable exception of the Cārvākas, accept that anumāna, the method of inference, is capable of giving rise to jñāna, an episode of knowledge—specifically, anumiti-jñāna, an inferential knowledge-episode. (Loosely translating jñāna as “knowledge” misrepresents the Naiyāyika position.) Interestingly, the Naiyāyikas hold that there are two kinds of anumāna: svârthânumāna (inferring for oneself) and parârthânumāna (literally, “inferring for another”). The latter makes no sense in English—how can one infer something for somebody else? It may make more sense to think of parârthânumāna as “proof” or “demonstration”.

Here is what Annambhaṭṭa has to say on the matter.

anumānaṃ dvividham — (1) svârthaṃ (2) parârthaṃ ca ||


(1) svârthaṃ svânumiti-hetuḥ, tathā hi svayam eva bhūyo darśanena yatra yatra dhūmas tatra tatrâgnir iti mahānasâdau vyāptiṃ gṛhītvā parvata-samīpaṃ tad-gate câgnau sandihānaḥ parvate dhūmaṃ paśyan vyāptiṃ smarati — “yatra yatra dhūmas tatra tatra vahnir iti  | tad-anantaraṃvahni-vyāpya-dhūmavān ayaṃ parvataḥiti jñānam utpadyate | ayam eva liṅga-parāmarśa ity ucyate | tasmātparvato vahnimāniti jñānânumitir utpadyate, tad etat svârthânumānam ||

(2) yat tu svayaṃ dhūmād agnim anumāya paraṃ prati bodhayituṃ pañcâvayava-vākyaṃ prayujyate tat parârthânumānam | yathā — 
(a) parvato vahnimān [pratijñā]
(b) dhūmavattvād [hetu]
(c) yo yo dhūmavān sa vahnimān yathā mahānasam [udāharaṇa]
(d) tathā câyaṃ [upanaya]
(e) tasmāt tathêti [nigamana
anena pratipāditāl liṅgāt paro ’py agniṃ pratipadyate || 



Inference is of two kinds: (1) self-directed inference and (2) other-directed inference, or “proving”.


(1) Self-directed inference is the cause for our personal inferential knowledge. After repeated personal observation, Jack grasps the co-occurrence of fire and smoke in locations like kitchens, i.e., the pervasion relation “where there’s smoke, there’s fire”. Then, while near a mountain, Jack sees smoke there. Suspecting that there may be a fire there, he remembers the rule of co-occurrence: “Where there’s smoke, there’s fire.” Immediately after this arises the knowledge “on this mountain there is smoke that co-occurs with fire.” This is what is called reflection on inferential markers. Thus arises the inferential knowledge “there is fire on the mountain”, and this is what is called self-directed inference.


(2) After Jack infers the fire from the smoke, he uses the five-part sentence to convey it to Jill. That five-part sentence is the demonstration. Here, 

(a) there is fire on the mountain [the statement]
(b) because there is smoke there [the reason]:
(c) wherever there is smoke, there is fire, as in the kitchen [the example];
(d) the same correlation applies here [the application], 
(e) and therefore the same result applies here [the conclusion].

Jack thus conveys the fire to Jill from the inferential mark, which is conveyed by this sentence.



No comments:

Post a Comment

Why pearls, and why strung at random?

In his translation of the famous "Turk of Shirazghazal of Hafez into florid English, Sir William Jones, the philologist and Sanskrit scholar and polyglot extraordinaire, transformed the following couplet:

غزل گفتی و در سفتی بیا و خوش بخوان حافظ

که بر نظم تو افشاند فلک عقد ثریا را


into:

Go boldly forth, my simple lay,
Whose accents flow with artless ease,
Like orient pearls at random strung.

The "translation" is terribly inaccurate, but worse, the phrase is a gross misrepresentation of the highly structured organization of Persian poetry. Regardless, I picked it as the name of my blog for a number of reasons: 
1) I don't expect the ordering of my posts to follow any rhyme or reason
2) Since "at random strung" is a rather meaningless phrase, I decided to go with the longer but more pompous "pearls at random strung". I rest assured that my readers are unlikely to deduce from this an effort on my part to arrogate some of Hafez's peerless brilliance!

About Me

My photo
Cambridge, Massachusetts, United States
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
—W.H. Davies, “Leisure”