Just a place to jot down my musings.

Friday, December 24, 2010

Godā Stuti, 11

dig dakṣiṇā ’pi pari paktrima-puṇya-labhyāt
sarvottarā bhavati Devi tavāvatārāt |
yatraiva raṅga-patinā bahumāna-pūrvaṃ
nidrāḷunā ’pi niyataṃ nihitāḥ kaṭākṣāḥ || 11 ||



Lady,

The southern direction has become the best of all,
after Your descent,
        obtainable by fully ripened merit

for hither
are glances bestowed
        constantly
        with great regard

by the Lord of Śrīraṅgam,
        though he be asleep!

Notes
The Śrīvaiṣṇava tradition holds that Godā was born in the town of Srivilliputtur, roughly 200 km to the southwest of the great temple of Śrīraṅgam, which is where the mūrti of Lord Raṅganātha rests on the Infinite Serpent Ananta, His glances looking southwards. (This is a reference not just to the physical form of the icon but to another famous verse, sung by the saint Toṇṭaraṭippoṭi Ālvār, who describes Lord Raṅganātha in Tirumālai 19 as ten ticai (y)ilaṅkai nōkki, "looking south towards Lanka".)


Wikipedia also tells us that before the twentieth-century, the tallest gopuram (temple gateway) in Tamil Nadu was at the Āṇṭāḷ temple in Srivilliputtur—until the completion of the main gopuram of the Śrīraṅgam temple.


(A picture of the Srivilliputtur Āṇṭāḷ temple's main gopuram, taken from Wikimedia)

No comments:

Post a Comment

Why pearls, and why strung at random?

In his translation of the famous "Turk of Shirazghazal of Hafez into florid English, Sir William Jones, the philologist and Sanskrit scholar and polyglot extraordinaire, transformed the following couplet:

غزل گفتی و در سفتی بیا و خوش بخوان حافظ

که بر نظم تو افشاند فلک عقد ثریا را


into:

Go boldly forth, my simple lay,
Whose accents flow with artless ease,
Like orient pearls at random strung.

The "translation" is terribly inaccurate, but worse, the phrase is a gross misrepresentation of the highly structured organization of Persian poetry. Regardless, I picked it as the name of my blog for a number of reasons: 
1) I don't expect the ordering of my posts to follow any rhyme or reason
2) Since "at random strung" is a rather meaningless phrase, I decided to go with the longer but more pompous "pearls at random strung". I rest assured that my readers are unlikely to deduce from this an effort on my part to arrogate some of Hafez's peerless brilliance!

About Me

My photo
Cambridge, Massachusetts, United States
What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
—W.H. Davies, “Leisure”