bhoktuṃ tava priyatamaṃ bhavatīva Gode
bhaktiṃ nijāṃ praṇaya-bhāvanayā gṛṇantaḥ |
uccāvacair viraha-saṅgamajair udantaiḥ
śṛṅgārayanti hṛdayaṃ guravas tvadīyāḥ || 8 ||
To enjoy Your Beloved
the way You do, Godā,
Your elders
singing their own devotion
with feelings of fondness and reverence
adorn their hearts
with a variety of tales
born from union and separation.
Notes
The "elders" here undoubtedly refer to the other Ālvārs, the saints of the Śrīvaīṣṇava tradition. Śrī Vedānta Deśika refers here to Godā's unique position among the Ālvārs, as the only female and as the only saint who is apotheosized into an actual consort of Viṣṇu. Thus, while she would seem to occupy a lower social position than many of the other Ālvārs by virtue of being a young girl, she has achieved something greater by becoming the bride of God, so to speak. Thus, Śrī Deśika claims in this verse, the other Ālvārs, who sang sincerely of their own feelings of love for God, made use of the emotions of śṛṅgāra, routinely but (in my opinion) crudely translated into English as "erotic sentiment". For Godā, though, this mode was the entirely natural way of singing her devotion for God.
It is also worth noting that in Sanskrit literary theory, śṛṅgāra is described as existing in two modes, vipralambha-śṛṅgāra (aestheticized love-in-separation) and saṃbhoga-śṛṅgāra (aestheticized love-in-union). Godā sings extensively in both modes in her Nācciyār Tirumoli.
Just a place to jot down my musings.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Tag Cloud
aesthetics
algorithms
alternative
Appayya Dīkṣita
Arabic
astronomy
beauty
Bengal
Bharatiyar
Britain
Cantor
castles
cathedrals
China
cinema
Classical India
coding
comics
consciousness
cricket
deconstruction
development
Dharma
differential geometry
dolphins
economics
education
English
entrepreneurship
environment
evolution
fast bowling
finance
French
fundamentalism
German
Ghalib
Goda Stuti
grammar
Hafez
Haskell
hatred
Hindi
Hinduism
history
Hobbit
India
IPL
Islam
Japanese
Jurassic Park
Jurassic World
Khayyam
Kuvalayānanda
Laghusiddhāntakaumudī
languages
LaTeX
Latin
liberal arts
literature
logic
Lord of the Rings
maps
mathematics
Mīmāṃsā
monuments
music
narrative
Nyāya
Orhan Pamuk
Pakistan
Pāṇini
Persian
philosophy
physics
poetry
prosody
Punjabi
quatrains
religion
rock
rubaiyat
Sanskrit
Sarasvatī
science fiction
Sherlock Holmes
sociology
space
speculation
Śrī Vedānta Deśika
states
statistics
Swadharma
systems
Tamil
Taoism
The Atlantic
theology
Tolkien
travel
Turkish
Tyāgarāja
Urdu
Vedānta
West Indies
whales
wisdom
Why pearls, and why strung at random?
In his translation of the famous "Turk of Shiraz" ghazal of Hafez into florid English, Sir William Jones, the philologist and Sanskrit scholar and polyglot extraordinaire, transformed the following couplet:
غزل گفتی و در سفتی بیا و خوش بخوان حافظ
که بر نظم تو افشاند فلک عقد ثریا را
into:
Go boldly forth, my simple lay,
Whose accents flow with artless ease,
Like orient pearls at random strung.
The "translation" is terribly inaccurate, but worse, the phrase is a gross misrepresentation of the highly structured organization of Persian poetry. Regardless, I picked it as the name of my blog for a number of reasons:
1) I don't expect the ordering of my posts to follow any rhyme or reason
2) Since "at random strung" is a rather meaningless phrase, I decided to go with the longer but more pompous "pearls at random strung". I rest assured that my readers are unlikely to deduce from this an effort on my part to arrogate some of Hafez's peerless brilliance!
Blog Archive
-
▼
2010
(70)
-
▼
December
(30)
- Godā Stuti, 20
- Godā Stuti, 19
- Godā Stuti, 18
- Godā Stuti, 17
- The Ashes
- Godā Stuti, 16
- Godā Stuti, 15
- Godā Stuti, 14
- Godā Stuti, 13
- On freedom, choice(s), and democracy
- Godā Stuti, 12
- British architecture, urban planning, and decay
- The beautiful innocence of childhood
- Godā Stuti, 11
- Godā Stuti, 10
- Godā Stuti, 9
- Godā Stuti, 8
- Godā Stuti, 7
- More on truth and fiction and myth
- Godā Stuti, 6
- Godā Stuti, 5
- Godā Stuti, 4
- More stunning nature
- Stunning nature
- Godā Stuti, 3
- Godā Stuti, 2
- Godā Stuti, 1
- Godā Stuti
- True wisdom
- Vois Sur Ton Chemin (Look to Your Path)
-
▼
December
(30)
About Me
- Gokul Madhavan
- Cambridge, Massachusetts, United States
- What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
—W.H. Davies, “Leisure”
No comments:
Post a Comment